Podcast mensual 182 de Archivo 007: YA EN ABIERTO

2»

Comentarios

  • DEKE_RIVERSDEKE_RIVERS Publicaciones: 1,039
    editado agosto 2023

    @El_Santo dijo:
    Una dosis de consuelo me gusta mucho. Muy Fleming 👌🏻

    Suena un poco mal. Probablemente habría que llamarla Un pequeña dosis de consuelo o directamente Un poco de consuelo.

  • DEKE_RIVERSDEKE_RIVERS Publicaciones: 1,039

    No es la mejor película de Craig pero no creo que desmerezca al lado de las de Brosnan. El problema es el montaje, que es muy de la época pero supongo que era inevitable en aquel momento. Una moda es una moda.

  • claalcclaalc Publicaciones: 4,324

    @Jack_Wade dijo:

    @claalc dijo:
    A mí me gusta el juego de palabras entre Quantum -la organización- y Quantum of Solace -dosis de consuelo, lo que consiguen Bond y Camille al final de la película; el primero porque detiene a Yusef por la muerte de Vesper y la segunda porque liquida a Medrano en venganza porque mató a su familia. Y así, de paso, se hace tributo al relato de Fleming.

    Totalmente de acuerdo contigo. Al final de la pelicula, Bond y Camille son quienes consiguen ya el descanso y el alivio de la pena; o sea, el consuelo.

    Entonces ahí sí aplica el título de Fleming traducido o adaptado al español; "Cantidad de consuelo".

    Por cierto, hace un tiempo yo hice unos 'poster' con los titulos "Una dósis de consuelo" y "Dósis de consuelo". Pero no lo habia compartido.

    ;)

    Muy chulos esos pósteres, Jack_Wade! Me encanta que encajen las O con los ceros como en Casino Royale. Ya solo por eso, tenían que haberlo hecho, jejeje. Pero también es cierto que suena raro en castellano para una película Bond, desde un punto de vista comercial.

  • EbardoEbardo Publicaciones: 1,065

    Queda muy bien.

Accede o Regístrate para comentar.